-
1 делать дыры
vgener. sforacchiare -
2 точить
точи́ть I1. (делать острым) akrigi;2. (на токарном станке) torni.--------точи́ть II1. (грызть) mordi, ronĝi;2. перен. ronĝi.* * *I несов., вин. п.1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja
точи́ть коньки́ — afilar los patines
точи́ть каранда́ш разг. — afilar (sacar punta) al lápiz
точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas
2) ( на токарном станке) tornear vt3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt5) разг. ( бранить) machacar vt••точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)
II несов. уст.точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi
( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanarточи́ть слёзы — verter lágrimas
* * *I несов., вин. п.1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navaja
точи́ть коньки́ — afilar los patines
точи́ть каранда́ш разг. — afilar (sacar punta) al lápiz
точи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas
2) ( на токарном станке) tornear vt3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)4) (тревожить, мучить - о болезни, мыслях и т.п.) roer (непр.) vt; consumir vt5) разг. ( бранить) machacar vt••точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)
II несов. уст.точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear vi
( источать) despedir (непр.) vt, hacer emanarточи́ть слёзы — verter lágrimas
* * *v1) gener. (делать дыры) roer (прогрызать), (на токарном станке) tornear, amolar (на точильном камне), carcomer (дерево), consumir, dar un afilón, minar (о воде), picar (о насекомых), sacar filo, afilar, aguzar2) colloq. (áðàñèáü) machacar3) obs. (источать) despedir, (источать) hacer emanar4) eng. tornear, asentar5) Arg. llantar -
3 натачивать
-
4 точить
I несов., вин. п.1) ( делать острым) afilar vt, aguzar vt, sacar filo; amolar (непр.) vt ( на точильном камне)точи́ть нож, бри́тву — aguzar (afilar) un cuchillo, una navajaточи́ть коньки́ — afilar los patinesточи́ть каранда́ш разг. — afilar ( sacar punta) al lápizточи́ть ко́гти — afilar (aguzar) las uñas2) ( на токарном станке) tornear vt3) ( делать дыры) roer (непр.) vt ( прогрызать); picar vt ( о насекомых); carcomer vt ( дерево); minar vt ( о воде)••точи́ть зу́бы ( на кого-либо) — enseñar los dientes (a); tomar entre dientes (a)точи́ть ля́сы — charlotear vi, rajar vi, chacharear viII несов. уст.точи́ть слезы — verter lágrimas -
5 точить
нсв vt1) (св наточи́ть) делать острым to sharpen, to grind, to hone; to whet lit2) (св вы́точить) на станке to turn3) делать дыры to gnaw (away), to eat away, о металле to corrode4) изнурять to gnaw (at), to eat (away)что её то́чит? — what's eating her? coll
• -
6 шӱташ
шӱташI-ем1. протыкать, проткнуть; пронзать, пронзить; прокалывать, проколоть; прорубать, прорубить; пробивать, пробить; проламывать, проломить; продалбливать, продолбить; протачивать, проточить; просверливать, просверлить; дырявить, продырявливать, продырявить; продирать, продрать; проделывать (проделать) чем-л. или каким-л. инструментом отверстие, щель, углубление в чём-л.Вакым шӱташ прорубить прорубь;
кемым шӱташ продырявить сапог;
рожым шӱташ делать отверстие (дыру);
пуля дене шӱташ пробить пулей.
Корак корак шинчам ок шӱтӧ. Калыкмут. Ворон ворону глаз не проткнёт.
Мешакым кок вере шӱтышна. Ик пӱкш гыч кочна. В. Сави. Мы мешок продырявили в двух местах. Съели по одному орешку.
Окса кӱсеным огеш шӱтӧ. Калыкмут. Деньги не продерут карман.
2. точить, сверлить; делать дыры, изъяны в чём-л.Вӱд чӱчалтыш, изи гынат, кӱм шӱта. Калыкмут. Капля воды, несмотря на то что маленькая, камень точит.
3. в сочет. с деепр. формой выражает совершение действия, в результате которого образуется отверстие, щель, углублениеПурын шӱташ прогрызть, прокусить;
йӱлалтен шӱташ прожечь;
пургед шӱташ проковырять.
4. перен. пронзать, пронзить; проходить (пройти), проникать (проникнуть) сквозь что-л. (о лучах света); проникать (проникнуть) куда-л. зрениемПычкемышым шӱташ пронзать темноту.
Олам электротул шӱта. С. Вишневский. Электросвет пронзает город.
Пире веле шинчаж дене йӱдым шӱта. Сем. Николаев. Только волк пронзает глазами ночь.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIдиал.Г.: шӱтӓш-ем1. развязывать, развязать; распускать, распустить; распутывать, распутать; разматывать, размотать; расплетать, расплести; развивать, развить; раскручивать, раскрутить; пороть, распарывать, распороть; расшивать, расшить что-л.Ӱппунемым шӱташ распустить косу;
кандырам шӱташ расплести верёвку;
кылдышым шӱташ распутать узел;
мундырам шӱташ размотать клубок.
Пижергым йоҥылыш пидынам, шӱтымыла. МДЭ. Я неправильно связала варежки, надо распустить.
Смотри также:
рончаш2. разбирать, разобрать; ломать, сломать; разнимая по частям, разрушать (разрушить) что-л.Пӧртым шӱташ разобрать дом.
Оралтыжым шӱтен, поген пыштышаш ыле. А. Александров. Постройку-то, разобрав, сложить бы.
Смотри также:
пужаш -
7 шӱташ
I -ем1. протыкать, проткнуть; пронзать, пронзить; прокалывать, проколоть; прорубать, прорубить; пробивать, пробить; проламывать, проломить; продалбливать, продолбить; протачивать, проточить; просверливать, просверлить; дырявить, продырявливать, продырявить; продирать, продрать; проделывать (проделать) чем-л. или каким-л. инструментом отверстие, щель, углубление в чём-л. Вакым шӱ таш прорубить прорубь; кемым шӱ таш продырявить сапог; рожым шӱ таш делать отверстие (дыру); пуля дене шӱ таш пробить пулей.□ Корак корак шинчам ок шӱ тӧ. Калыкмут. Ворон ворону глаз не проткнёт. Мешакым кок вере шӱ тышна. Ик пӱ кш гыч кочна. В. Сави. Мы мешок продырявили в двух местах. Съели по одному орешку. Окса кӱ сеным огеш шӱ тӧ. Калыкмут. Деньги не продерут карман.2. точить, сверлить; делать дыры, изъяны в чём-л. Вӱ д чӱ чалтыш, изи гынат, кӱ м шӱ та. Калыкмут. Капля воды, несмотря на то что маленькая, камень точит.3. в сочет. с деепр. формой выражает совершение действия, в результате которого образуется отверстие, щель, углубление. Пурын шӱ таш прогрызть, прокусить; йӱ лалтен шӱ таш прожечь; пургед шӱ таш проковырять.4. перен. пронзать, пронзить; проходить (пройти), проникать (проникнуть) сквозь что-л. (о лучах света); проникать (проникнуть) куда-л. зрением. Пычкемышым шӱ таш пронзать темноту.□ Олам электротул шӱ та. С. Вишневский. Электросвет пронзает город. Пире веле шинчаж дене йӱ дым шӱ та. Сем. Николаев. Только волк пронзает глазами ночь.// Шӱ тен каяш пробить, пронзить (о пуле). Пуля пурла йолысо пулвуй деч кӱ шычрак шӱ тен каен да шола пулвуеш пижын шинчын. В. Исенеков. Пуля пробила выше коленки правой ноги и застряла в левом колене. Шӱ тен колташ проткнуть, проколоть, пронзить, пробить, проломить, просверлить, продырявить, продрать. «Ит ончо, ия тӱ с!» – кычкыральым мый (Гельмут), (пийын) кок шинчажге шӱ тен колтышым. Н. Лекайн. «Не смотри, чёрт!» – крикнул я (Гельмут), проткнул оба глаза у собаки. Шӱ тен лекташ пронзить, пробить; пробиться сквозь чего-л. Ик поҥго, моло дене ӱчашен-ӱ чашенат, чолгалыкшым ончыкташ шонен, корным шӱ тен лектын. А. Филиппов. Один гриб, поспорив с другими, решил показать храбрость свою, пробился сквозь дорогу.◊ Ушым (вуйым) шӱ таш сверлить, пронзать мозг (голову); тревожить, беспокоить. Шӱ мыштӧ кок вий кучедалын. Иктыже «Чыте, тый комсомолец улат» манын. Весыже ушым вӱ ржла шӱ тен: «Молан шкендым тыге индырет? Кушто сай, тушто илаш кӱ леш». «Ончыко». В душе боролись две силы. Одна говорила: «Терпи, ты комсомолец». Другая, точно шило, пронзала мозг: «Для чего мучаешь себя? Надо жить там, где хорошо». Шинчам ок шӱ тӧ (ок шуралте) не лишнее, не мешает (букв. глаза не продерёт (не выколет)). См. шуралташ. Шӱ м-чоным (шӱ мым, чоным вошт) шӱ таш пронзать (пронзить) душу (сердце); причинять (причинить) резкую боль, страдания, обиду и т. д. Оет шӱ м-чонемым шӱ та. В. Бояринова. Твои слова пронзают мою душу. Шӱ тышаш гай (семын) ончаш (шӱ тен ончаш) сверлить глазами; смотреть пристально. Лида ӱмбакем шӱ тышаш гай онча, сыныштем ала-мом пеш кычалеш. «Ончыко». Лида сверлит меня глазами, что-то упорно ищет в моём облике.II диал., Г. шӱ́тӓ ш -ем1. развязывать, развязать; распускать, распустить; распутывать, распутать; разматывать, размотать; расплетать, расплести; развивать, развить; раскручивать, раскрутить; пороть, распарывать, распороть; расшивать, расшить что-л. Ӱппунемым шӱ таш распустить косу; кандырам шӱ таш расплести верёвку; кылдышым шӱ таш распутать узел; мундырам шӱ таш размотать клубок.□ Пижергым йоҥылыш пидынам, шӱ тымыла. МДЭ. Я неправильно связала варежки, надо распустить. См. рончаш.2. разбирать, разобрать; ломать, сломать; разнимая по частям, разрушать (разрушить) что-л. Пӧ ртым шӱ таш разобрать дом.□ Оралтыжым шӱ тен, поген пыштышаш ыле. А. Александров. Постройку-то, разобрав, сложить бы. См. пужаш. -
8 sforacchiare
-
9 sforacchiare
sforacchiare vt продырявливать (+ A); делать дыры (в + P) -
10 sforacchiare
-
11 roer
гл.1) общ. (делать дыры) точить (прогрызать), (изъесть) съесть (о грызунах), (испортить - о моли и т. п.) поедать, (испортить - о моли и т. п.) поесть, (прогрызть) протачивать, (прогрызть) проточить, (прогрызть) нагрызать (una cantidad), (прогрызть) нагрызть (una cantidad), (разъедать) есть (о ржавчине), (снизу) подъедать, (снизу) подъесть, (съесть) выедать, (съесть) выесть, выгрызать, выгрызть, выточить, глодать, изгрызать, изгрызть, источить, обгладывать, обглодать, обгрызать, обгрызть, отгрызать, отгрызть, перегрызть, переедать, переесть, подточить, прососать, сгрызать, сгрызть, проедать (del todo), проесть (del todo), прогрызать (un tiempo), прогрызть (un tiempo), надгрызать (un trozo), надгрызть (un trozo), скрестись (о мышах и т. п.), разъесть (о ржавчине), объесть (обглодать), отъесть (отгрызть), скрести (царапать), (также перен.) грызть, разъедать2) разг. изглодать, есть (о грызунах)3) перен. (мучить) глодать -
12 sforacchiare
гл.общ. делать дыры, (+A) продырявливать -
13 точить
-
14 sforacchiare
v.t.продырявливать; делать дыры в + prepos. -
15 struggle
ˈstrʌɡl
1. сущ.
1) борьба a struggle against poverty ≈ борьба с бедностью a struggle for justice ≈ борьба за справедливость a struggle to the death ≈ смертельная борьба a terrible struggle between a man and a monstrous wildcat ≈ жестокая борьба между человеком и чудовищной дикой кошкой to carry on a struggle, to put up a struggle, to wage a struggle ≈ вести борьбу ceaseless struggle, unending struggle, unrelenting struggle ≈ неослабевающая борьба desperate struggle, fierce struggle, violent struggle ≈ ожесточенная борьба It was a struggle to make ends meet. ≈ Было трудно свести концы с концами. class struggle internecine struggle
2) напряжение, усилие Syn: effort
2. гл.
1) бороться to struggle bravely, desperately ≈ храбро сражаться to struggle against tyranny ≈ бороться против тирании, бороться против угнетения to struggle for freedom ≈ бороться за свободу They struggled to remain alive. ≈ Они боролись за жизнь.
2) биться, отбиваться
3) делать усилия;
стараться изо всех сил He struggled to make himself heard. ≈ Он всячески старался, чтобы его услышали.
4) пробиваться (through/out of) One by one, the insects struggled out of the smoke-filled hole. ≈ Один за другим, насекомые вылетали из наполненной дымом дыры. борьба - the class * классовая борьба - desperate * отчаянная борьба /схватка/ - power * борьба за власть - mental /spiritual/ * душевная борьба - the * for existence /for survival/ борьба за существование - a * of attrition( военное) борьба на истощение - * to the last breath ожесточенный бой - at * with в борьбе с напряжение, усилие - in the death * в агонии - to give in without a * сдаться без боя /без сопротивления/ - they had serious difficulties in their * with a strange tongue они столкнулись с серьезными трудностями в своих попытках овладеть незнакомым языком бороться - to * for smth. бороться за что-л. - to * for peace бороться за мир - to * for existence бороться за существование - to * for a position /for a place/ бороться за положение /за место/ (в соревнованиях, гонках и т. п.) - to * against difficulties бороться с трудностями - to * to the last breath бороться до последнего вздоха биться, отбиваться - to * in smb.'s arms вырываться из чьих-л. рук - the child *d and kicked ребенок отбивался руками и ногами делать усилия;
стараться изо всех сил - to * to one's feet с трудом подняться /встать/ на ноги - to * with a problem биться над задачей - to * through the thicket пробиться через /сквозь/ чащу - to * against the stream плыть или грести против течения - to * to succeed всячески стараться преуспеть, прилагать все усилия, чтобы добиться успеха - she *d to overcome her prejudice она всячески старалась /прилагала все усилия, чтобы/ преодолеть свое предубеждение - he *d to maintain his composure он изо всех сил старался сохранить самообладание пробиваться - to * out of smth. вырываться откуда-л. - to * through smth. пробиваться через что-л. - we *d through мы пробились (сквозь все препятствия), мы преодолели все препятствия ~ борьба;
class struggle классовая борьба;
the struggle for existence борьба за существование class ~ классовая борьба he struggled to make himself heard он всячески старался, чтобы его услышали struggle биться, отбиваться ~ бороться;
to struggle for peace бороться за мир;
to struggle against difficulties бороться с трудностями ~ борьба;
class struggle классовая борьба;
the struggle for existence борьба за существование ~ делать усилия;
стараться изо всех сил;
to struggle to one's feet с трудом встать на ноги;
to struggle with a mathematical problem биться над задачей ~ напряжение, усилие ~ пробиваться (through) ~ борьба;
class struggle классовая борьба;
the struggle for existence борьба за существование to ~ for one's living биться из-за куска хлеба ~ бороться;
to struggle for peace бороться за мир;
to struggle against difficulties бороться с трудностями ~ делать усилия;
стараться изо всех сил;
to struggle to one's feet с трудом встать на ноги;
to struggle with a mathematical problem биться над задачей ~ делать усилия;
стараться изо всех сил;
to struggle to one's feet с трудом встать на ноги;
to struggle with a mathematical problem биться над задачейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > struggle
-
16 patch
pætʃ I
1. сущ.
1) а) клочок, лоскут, обрывок;
обрывок, отрывок, обломок, огрызок и т.п.;
одежда, сшитая из лоскутков б) повязка( на глазу) ;
вуаль в) нашивка Syn: badge г) заплата, заплатка;
кусочек наклеенного пластыря be not a patch on smth. д) комп. пач (программа, исправляющая ошибки, найденные изготовителем в другой программе)
2) а) пятно неправильной формы б) мед. участок тела или органа, выделяющийся своим цветом
3) а) небольшой участок земли б) зона ответственности, участок участкового полицейского, "околоток" Syn: beat ∙ purple patch
2. гл.
1) а) латать, ставить заплаты hills patched with snow ≈ холмы, местами покрытые снегом patch up б) служить заплатой, закрывать что-л. в) чинить, восстанавливать, исправлять;
"латать дыры" Syn: mend, repair
2) а) носить вуаль б) носить нашивки какого-л. рода II сущ.
1) урод (без которого в семье не обходится) ;
дурак, глупый человек
2) строптивый, задиристый человек;
"хулиганствующий", непослушный ребенок заплата - to cover a tear with a * поставить заплату на прореху клочок;
лоскут - colorful *es разноцветные лоскутки кусочек наклеенного пластыря повязка на глазу - a man with a * over his eye человек с повязкой на глазу (устаревшее) мушка( на лице) пятно (неправильной формы) - a * of brown( on the skin) темное родимое пятно( на коже) - a * of white on a horse's nose белое пятно на носу лошади - a * of sunlight on the floor солнечный зайчик на полу - a * of moisture пятно сырости небольшой участок, клочок земли - a cabbage * участок под капустой - a garden ^ садовый участок отделка на платье, накладка - these *es are the very height of the fashion такая отделка сейчас в моде обрывок, отрывок - this letter was written by *es это письмо писалось урывками - a * of poetry стихотворный отрывок - the book is good in *es местами книга неплоха отрезок времени (медицина) пятно, бляшка( военное) оболочка пули (геология) включение породы, пятно породы разрыв ледника (альпинизм) (техническое) перемычка, (временное) соединение( компьютерное) "заплата", вставка в программу (с целью исправления или изменения) > not a * on smth. ничто в сравнении с чем-либо;
в подметки не годится > a fine young man but not a * on his father славный молодой человек, но не идет ни в какое сравнение с отцом > what had happened wasn't a * on what might happen то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти > to be in a bad * попасть в полосу невезения латать, ставить заплаты - he is *ed and darned он весь в заплатах - windows *ed with rags and paper окна, заткнутые тряпками и бумагой - *ed like a whaleman's street заплатанный парус;
заплата на заплате идти на заплаты, использовать для починки быть местами покрытым, усеянным (чем-либо) - grey rocks *ed with moss серые скалы, местами поросшие мхом покрываться пятнами - his face was *ed and mottled его лицо было все в красных пятнах наклеивать мушки (компьютерное) делать "заплату" (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы) (разговорное) шут( разговорное) шут гороховый, придурок( разговорное) (диалектизм) тяжелый, трудный человек, брюзга (американизм) (сленг) юрист, адвокат bug ~ вчт. заплата ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы ~ заплата ~ вчт. заплата ~ вчт. класть заплаты ~ кусочек наклеенного пластыря ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом ~ мушка (на лице) ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ обрывок, отрывок ~ обрывок, клочок, лоскут ~ повязка (на глазу) ~ пятно неправильной формы ~ of land небольшой участок земли ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ up делать (что-л.) небрежно ~ up улаживать( ссору) ~ up чинить на скорую руку;
заделывать;
подправлять a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple ~ (в литературном произведении) яркое место -
17 розьӧдлыны
перех. разброс. многокр.1) сверлить, долбить, пробивать ( в нескольких местах); продырявить;2) изрешетить;3) точить, делать в чём-л дыры, изъяны; изъесть; истачивать; -
18 салу
1.класть; положить2. 3.строить; прокладывать4. 5.показать; направить; наладить6.жолға салу — показать дорогу, направить но дороге
воздвигнуть; соорудить7.ескерткіш салу — воздвигнуть, соорудить памятник
обложить; опустить; охотиться8. 9.слушать; внимать10. 11.двинуть; хватить12.петь; резвиться13. 14.помечать, метить -
19 hole
[həul] 1. сущ.1) дыра; отверстие; прорезьI have a hole in my coat. — У меня в пальто дырка.
The boys watched the baseball game through a hole in the fence. — Ребята наблюдали за бейсбольным матчем через дырку в заборе.
Syn:2) авиа воздушная ямаSyn:3) яма; воронка; выбоина, впадина; глазницаThe bomb left a big hole in the ground. — От бомбы осталась глубокая воронка в земле.
Syn:cavity, excavation, hollow, pit, hollow place, depression, excavation, cave, cavern, tunnel, shaft, craterAnt:4) амер.а) бухта, залив; глубокое место ( в водоёме)б) долина, окружённая горами5) нора, берлогаSyn:6)а) лачуга, каморка; притон; убежищеSyn:б) дыра; захолустье7) разг. тюрьма; тюремная камера; гауптвахта, карцерThe sailor was thrown in the hole for attempted mutiny. — Моряк был брошен в карцер за попытку мятежа.
Syn:8) разг. затруднительное положениеYou've put me in a bad hole. — Вы поставили меня в очень неприятное положение.
in a hole — в трудном положении; амер. в долгу
Syn:9) слабое место, пробел, дыра, изъянThe police discovered several holes in the suspect's alibi. — Полиция обнаружила несколько неувязок в алиби подозреваемого.
There are holes in your logic. — В твоём рассуждении есть несколько слабых мест.
Syn:10) лунка; выигранное очко (когда мяч попадает в лунку при наименьшем количестве ударов; в гольфе)11) крим. шиллинг12) отдушина, душник, канал для воздухаSyn:13) тех. раковина, свищ ( в отливке)14) горн. скважина, шпур, шурф••watering hole — бар, пивная
to pick holes in smth. — находить дыры в чем-л.; придираться
to poke a hole in smb.'s argument — найти изъян в чьей-л. аргументации
2. гл.to make a hole in smth. — пробить брешь (в запасах, финансах)
1)а) продырявить; просверлить; перфорироватьб) разг. выстрелить, продырявить, сделать дыру (в ком-л.)Keep yourself from being holed. — Смотри, чтобы тебя не продырявили.
2) прорывать (туннель и т. п.); бурить скважину; рыть ямы; с.-х. делать ямки ( для посадок), рыть траншеи ( для посадки сахарного тростника)Some 80 miles of the route already holed for telegraph posts. — Ямы для телеграфных столбов уже вырыты на протяжении приблизительно 80 миль.
Syn:3)а) загнать в нору ( зверя)г) спорт.; = hole out загнать в лунку ( о мяче в гольфе)The idea of the game is to hole out in as few strokes as possible. — Суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов.
4)б) амер.; разг. находиться в засаде, прятаться•- hole up -
20 plaster
['plɑːstə] 1. сущ.1) стр. штукатуркаto apply / daub plaster to a wall — штукатурить стену
crumbling / falling plaster — отваливающаяся, осыпающаяся штукатурка
plaster comes off / falls off (a wall) — штукатурка отваливается, осыпается (со стены)
2)а) мед. пластырьб) "лекарство от душевных ран"; то, что смягчает переживания, страдания2. гл.1) стр.а) штукатуритьThe holes in the wall had been plastered over / up so that they didn't show. — Дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно.
б) замазывать, промазывать ( обычно глиной)2) застывать; затвердевать, как гипсSyn:cake 2.3)а) формировать из гипса ( трафарет)б) мед. накладывать гипс ( или) пластырь4) смягчать, облегчать больShe gave the man five shillings to plaster the blow. — Она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить удар.
Syn:5) мазать, намазывать; покрывать слоем (чего-л.)The boy was plastering butter on his bread. — Мальчик мазал масло на хлеб.
6) марать, замазывать, пачкать, грязнитьYour boots are plastered with mud. — У тебя все ботинки в грязи.
Syn:7) наклеивать, оклеиватьThe whole city was plastered with advertisements for the show. — Весь город был оклеен афишами этого шоу.
8) добавлять известь, гипс в вино ( для лучшей сохранности)9) = plaster with praise грубо льстить, подмазываться10) делать плоским; прилизыватьThe rain had plastered her hair to her forehead. — От дождя её волосы прилипли ко лбу.
11) амер.; разг. избивать, разделывать (противника; соперника в спорте)12) воен.; жарг. обстреливать, крыть ( цель) интенсивным огнём•
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ебать во все дыры (щели) — Делать разнос, нагоняй, пристрастно относиться, предъявлять повышенные требования к выполнению работы, ни в чём не давать спуску … Словарь народной фразеологии
ДЫРА — ДЫРА, дира, дырка, дырина, дырина жен. дыры, дырки, дырья и дырье собир. скважина, отверстие сквозное, либо яма, ямка. Хвать в кармам ан дыра в горсти! Толстый плат не дырам брать, все лучше. Наше наживное по дыре в кармане. На большую дыру… … Толковый словарь Даля
точи́ть — 1) точу, точишь; прич. страд. прош. точенный, чен, а, о; несов., перех. 1. (сов. наточить1). Делать острой режущую или колющую часть чего л. (оружия, инструмента) путем трения обо что л. Точить косу. Точить бритву. Точить коньки. □ На перекрестке … Малый академический словарь
точить — точу, точишь; точенный; чен, а, о; нсв. 1. (св. наточить). что. Делать острым путём трения о камень, кожу, точило. Т. косу. Т. бритву. Т. коньки. Т. о камень. Т. нож на станке. Т. когти. Т. карандаш (заострять, очинивая). Т. ногти (придавать… … Энциклопедический словарь
точить — точу/, то/чишь; то/ченный; чен, а, о; нсв. см. тж. точиться, точение, точка 1) (св. наточи/ть) что Делать острым путём трения о камень, кожу, точило. Точи/т … Словарь многих выражений
Котельное производство — К К. производству относится вся обработка железных, стальных и медных листов, с целью изготовления из них различных предметов паровых котлов, баков, цистерн, ферм для мостовых и гражданских сооружений и т. п., т. е. всех тех изделий, при… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Silent Hill 4: The Room — У этого термина существуют и другие значения, см. Silent Hill. Silent Hill 4: The Room Американская обложка игры с изображением запертой квартиры и Призрака Разработчик … Википедия
Теория струн — Теория суперструн Теория … Википедия
Андромеда (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Андромеда. Андромеда Andromeda … Википедия
Квантовая теория струн — Взаимодействие в микромире: диаграмма Фейнмана в стандартной модели и её аналог в теории струн Теория струн направление математической физики, изучающее динамику не точечных частиц, как большинство разделов физики, а одномерных протяжённых… … Википедия
Список пустых в «Блич» — Первая встреча Ичиго Куросаки с пустым. Пустые (яп. 虚 уро?, «пустота … Википедия